用力抱着 |Yong Li Bao Zhe | Dùng Sức Ôm Chặt - Fish Leong - 梁靜茹 - Lương Tịnh Như

0    | 01-05-2009 | 5531

LỜI BÀI HÁT

寂寞时你像个贝壳
ji mo shi ni xiang ge bei ke
闭上眼 你倔强地摀住双耳
bi shang yan ni jue qiang di wu zhu shuang er
背对背地坐着 我们用沉默在拉扯
bei dui bei di zuo zhao wo men yong chen mo zai la che
看谁的泪先输掉拔河
kan shui de lei xian shu diao ba he

爱我时你不够严格
ai wo shi ni bu gou yan ge
总忘了 能够牵手多麽难得
zong wang le neng gou qian shou duo mo nan de
我不怕生命有挫折 不怕回忆会有皱摺
wo bu pa sheng ming you cuo zhe bu pa hui yi hui you zhou zhe
唯有你说要放弃 我不愿附和
wei you ni shuo yao fang qi wo bu yuan fu he

你心里有多少忐忑
ni xin li you duo shao tan te
交给我去用力抱着
jiao gei wo qu yong li bao zhao
双手还有热 或许能唤起你的不舍
shuang shou huan you re huo xu neng huan qi ni de bu she
有一天我们伤的心会癒合
you yi tian wo men shang de xin hui yu he
心里的忐忑
xin li de tan te
抱着慢慢就会好的
bao zhao man man jiu hui hao de
感动都有了 还有什麽不认可
gan dong du you le huan you shi mo bu ren ke
不准我们把爱 给走成了坎坷
bu zhun wo men ba ai gei zou cheng le kan ke

多少恋人不费唇舌
duo shao lian ren bu fei chun she
在一起 却说服彼此不适合
zai yi qi que shuo fu bi ci bu gua he
我懂得生命有沼泽 懂得爱会失去光泽
wo dong de sheng ming you zhao ze dong de ai hui shi qu guang ze
只是在你怀里是 快乐的抉择
zhi shi zai ni huai li shi kuai yue de jue ze

你心里有多少忐忑
ni xin li you duo shao tan te
交给我去用力抱着
jiao gei wo qu yong li bao zhao
双手还有热 或许能唤起你的不舍
shuang shou huan you re huo xu neng huan qi ni de bu she
有一天我们伤的心会癒合
you yi tian wo men shang de xin hui yu he
心里的忐忑
xin li de tan te
抱着慢慢就会好的
bao zhao man man jiu hui hao de
感动都有了 还有什麽不认可
gan dong du you le huan you shi mo bu ren ke
不准我们把爱 给走成了坎坷
bu zhun wo men ba ai gei zou cheng le kan ke

我心里也有的忐忑
wo xin li ye you de tan te
曾经你也勇敢抱着
ceng jing ni ye yong gan bao zhao
思念还有歌 唱着我无法对你割舍
si nian huan you ge chang zhao wo wu fa dui ni ge she
相信我们伤的心会癒合
xiang xin wo men shang de xin hui yu he
心里的忐忑
xin li de tan te
时间跟我说会好的
shi jian gen wo shuo hui hao de
决心放好了这一次非你不可
jue xin fang hao le zhe yi ci fei ni bu ke
若这不是爱 那有过的是什麽
ruo zhe bu shi ai na you guo de shi shi mo

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Khi buồn em như con ốc (vỏ sò) vậy
Nhắm mắt tại và tay bịt chặt tai
Tựa vào nhau, hai bên cùng đun đẩy
Nước mắt ai sẽ rơi trước bây giờ
Lúc yêu anh em không đủ nghiêm khắc
Em quên đi những khó khăn trắc trở.
Giúp chúng ta nắm chặt được tay nhau
Anh không sợ cuộc sống mất đi, kí ức nhàu nát
Chỉ khi em nói câu từ bỏ, anh mới lặng thinh (Anh không phụ họa theo)
Trong tim em có bao điều thổn thức
Hãy để anh ôm em chặt vào lòng
Đôi tay ấm, có thể nào níu kéo
Rồi một ngày vết thương kia lành lại
Những điều thổn thức trong tim em
Ôm trong lòng rồi dần sẽ tốt hơn
Cảm động rồi, rào cản gì nữa không?
Tình yêu này không thể thành lận đận
Có bao nhiêu những đôi tình nhân khác
Ở bên nhau mà lại nói chia li?
Anh hiểu rằng cuộc sông rồi trắc trở.
Biết nay mai tình cảm lại long đong
Chỉ cần em vui vẻ ở trong lòng
Trong tim anh cũng có nhiều thổn thức
Cũng đã từng dũng cảm ôm lấy em
Khúc ca kỉ niệm, khi hát lên anh chẳng thể quên em
Vết thương anh rồi cũng sẽ lại lành
Những điều thổn thức trong tim em
Thời gian nói rồi sẽ dần lành lại
Cuộc đời anh rồi chẳng thể vắng em
Đã trải qua, sẽ là gì nếu không phải tình yêu?

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
waterili 12-06-2009
Tặng Hr bài này nhé ^^ Ma Còi :P
...
pwz_rqs 12-06-2009
Lần đầu dịch, kinh nghiệm non nớt, suy nghĩ trẻ con ..(và nhiều từ không hay khác).. mong các bạn thông cảm. Bài dich không chú trọng vào sự chính xác của ngôn từ mà chỉ cố dịch cho sát ý tưởng của tác giả (với sự hiểu biết non nớt, đáng thương của mình)

Xem hết các bình luận